Ответ

Имя:
Email:
Тема:
Иконка сообщения:

Анти-спам: выполните задание

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: You Ra
« : 22 Август 2010, 17:17:31 »

Понятно. Спасибо за разъяснение. Значит там дописка была. А оперу опять послушал! Спасибо! Душу отвел. )))
Автор: Heavy
« : 22 Август 2010, 17:12:01 »

Цитировать
You Ra писал(а):
Мне кажется на этих двух CD не полная версия. у меня на кассете была запись. там была такая вещь:
Здесь твой ад - не знаешь ты дороги назад,
Пей свой яд ты прокуратор Понтий Пилат.

И еще была вещь с Пилатом:
Ты бы перед ним на колени встал
Не стыдясь ни слов, ни слез
Кто любил, тот и распял.

Куда это делось? Ведь не глюки же у меня. Это любимые мои арии были. Кто в курсе, напишите.


Процитированный отрывок - это часть текста гр. АРИЯ. В "ИХСЗ" эта вещь никогда не входила.
Автор: You Ra
« : 22 Август 2010, 17:07:06 »

Мне кажется на этих двух CD не полная версия. у меня на кассете была запись. там была такая вещь:
Здесь твой ад - не знаешь ты дороги назад,
Пей свой яд ты прокуратор Понтий Пилат.

И еще была вещь с Пилатом:
Ты бы перед ним на колени встал
Не стыдясь ни слов, ни слез
Кто любил, тот и распял.

Куда это делось? Ведь не глюки же у меня. Это любимые мои арии были. Кто в курсе, напишите.
Автор: Ivan_G
« : 08 Май 2007, 15:25:56 »

Интересно... А в Москау сейчас это все идет в 2-х местах. В театре Моссовета, с ублюдочным переводом, под фанерку и ляпами в сценарии (уж спектаклю почти 20 лет, многое уже неактуально). И на языке оригинала можно в театре Стаса Намина послушать (хотя, тоже порекомендовать не могу, несмотря на живых музыкантов и язык исполнения).
Автор: Alexx-Off
« : 06 Май 2007, 20:18:30 »

Если я не путаю, то хронометраж там был порядка 82 минут. Одними паузами там не обойтись. Вполне могли подрезать трэки.
Кстати, оригинальный альбом тоже никогда не выходил однодисковым.
Автор: Heavy
« : 05 Май 2007, 08:47:52 »

Цитировать
Alexx-Off писал(а):
Сейчас во многих магазинах продаётся "Иисус..." именно в этом исполнении, но почему-то однодисковый. Давно собираюсь купить CD, но всё руки не доходят. А то уж больно интересно, что они выкинули из оперы, чтобы уместиться в один диск?



Похоже, что не было выкинуто ничего, т.к. по общему времени звучания опера как-раз вмещается на стандартный CD.
Хотя, может, кое-где паузы пообрезали. Сравнивал оба варианта - вполне идентичные.
Автор: Олег
« : 05 Май 2007, 04:36:37 »

у меня именно так и выглядел... :-)
2 диска..
Автор: KONDOR
« : 04 Май 2007, 18:20:09 »

Вроде последнее переиздание было в 2000 году и по-моему как раз однодисковое! :-)

добавлено спустя: 2 часа 56 минут

Собственно, крест с оком:

Автор: Alexx-Off
« : 03 Май 2007, 21:41:03 »

Сейчас во многих магазинах продаётся "Иисус..." именно в этом исполнении, но почему-то однодисковый. Давно собираюсь купить CD, но всё руки не доходят. А то уж больно интересно, что они выкинули из оперы, чтобы уместиться в один диск?

А что касается самой записи, то получилось не то чтобы очень... Минаев хорош, очень хорош. Но ведь у него и самая выигрышная роль. (Иуда у Ллойд Веббера получился ярче и живее всех остальных персонажей.) Маргулис неплох. А остальные бледноваты (ИМХО).

Кстати, примерно в это-же время на сцене были поставлены ещё две версии "Иисуса" на русском. У нас в Питере спектакль поставил театр Рок-Опера, отпочковавшийся от "Поющих гитар". А в Москве этим занялся Сергей Проханов (который "Усатый нянь"). Он-же спел Ирода, если мне память не изменяет. Интересно, как у них был переведён текст7
Автор: KONDOR
« : 03 Май 2007, 06:56:23 »

Цитировать
Makc писал(а):
Kondor, мне бы по башке не огрести за это...

Не боись! Все будет хорошо! ;-)
Автор: Олег
« : 03 Май 2007, 05:23:37 »

:-)У меня диск тоже 92 года, но обложка другая,совсем!!!
Вот так то,и куплен тоже в 92...

добавлено спустя: 36 минут

В качестве бонуса предлагаю узнать,как это создавалось.Вот что пишет о записи этого диска непосредственный участник СЕРГЕЙ МИНАЕВ .


Иисус Христос - суперзвезда. Как это было... (часть I)


Сергей Минаев (1.08.2004)



…Сначала Магдалену должна была петь Алла Борисовна – вот такое смелое решение. Организаторы, никому неизвестные музыканты из Ярославля (их имена на пластинке), мечтали заполучить Пугачёву в качестве «паровоза» (на совковом артсленге, звезда в концерте на кого «идут» зрители, где перед её выступлением можно два часа показывать кого угодно). Но у них не получилось.

Они отыскали спонсора (из "своих" же, ярославских) и стали пытаться договориться с певцами за смешные деньги ( просто спонсор был, в финансовом смысле, тоже обхохочешься). Я согласился сразу же, без проволочек, но попросил фонограмму и текст на проверку.

Фонограмма вполне устраивала – записана была профи на Качалова в доме Радио. Но вот текст! Перевод настолько удивил, что несколько дней перечитывал, не веря глазам – смысл и ритмика сохранены полностью. Более того: в русской версии, благодаря звучанию родного языка, появилось и нечто другое, неизведанное.

Вот так однажды после утреннего самолёта, кажется из Кемерово, невыспавшийся, охрипший ( по 3 концерта в день) я прибыл в студию на улицу Качалова, что рядом с Садовым Кольцом. Настроение было паршивым: работа предстояла сложная, поэт капризничал, спонсор нервничал, а мне вообще, если что и хотелось, так это пивка и в постель…

Вообще-то у истоков проекта стоял поэт Вячеслав Птицын – безгранично любивший «Иисуса».

Кстати, позже появилась пластинка песен «Битлз» с его отличным русским переводом. Спел Валера Панков. Вячеслав сначала предлагал мне, но я подумал, что «Битлз» - это уже слишком. Тем более, что воздушные, бесшабашные «битловские» песенки как-то слишком «поумнели» и погрузнели.

Он, Слава Птицын, был генератором идеи. Он убеждал, что надо сейчас, а то потом не дадут. Он умолял, что может быть к этому больше никогда не прикоснёмся, он стоял на коленях, угрожал неземной карой и, наконец, добился своего. Нашлось несколько смельчаков, попробовавших исполнить то, что слушать-то без дрожи было невозможно. Хотя, по большому счёту это был настоящий ликбез для советской молодёжи, знающий историю Христа понаслышке. Даже хорошо знающие английский язык утверждали, что совершенно по-другому воспринимают историю оперы, несмотря на то, что перевод был ЭКВИМЕТРИЧЕСКИМ, т.е. по-русски и по-английски в одной и той же строчке говорилось об одном и том же.

В этом отношении роль Иуды была крайне интересна, выгодна ,что-ли, с актёрской точки зрения. Я, думаю, что нашлось бы немало вокалистов «потянувших» не хуже меня партию Иуды, но Вадим Буликов ( продюссер проекта ) и сам Вячеслав обратились ко мне. Этому, с моей точки зрения, есть два объяснения: 1. достаточная популярность для привлечения внимания к проекту (ну не захотел Леонтьев и всё тут). 2. Они знали меня не только как исполнителя Модерн Токинг, но и как Рокера из мюзикла «Улица», Гамлета или Вальсингама из «Пира во время чумы». Все эти три мои роли были вокально-трагическими, близкими мне, пережитыми.

Не скрою, для меня предложение было лестным. Причём не только потому, что приходилось «перепевать» музыкальный шедевр, но и потому, что тема, затрагиваемая в рок-опере, волновала, волнует, и будет волновать меня до последнего вздоха.

Схематичное прочтение образа Иуды, как предателя (и всё тут, больше и говорить не о чем), творчески раздражало и подталкивало к «подвигу». Если хочешь должным образом проникнуться образом злодея, которого придётся играть, встань на его место. Найди в нём положительные черты. Посочувствуй ему. Ну, если это какой-нибудь Джек Потрошитель или, Чикатилло – это одно, но когда это Иуда, здесь совершенно другая история. Та миссия, которая была ему уготовлена, ещё долго будет мучить мыслителей, поэтов и философов. Мучить одним и тем же вопросом: предатель или исполнитель ЕГО воли? Каюсь, что до сих пор боюсь слишком близко касаться этой темы, но тогда, подсознательно, я чувствовал, что буду рассказывать не историю предателя, а петь трагедию несчастного одержимого. Человека, совершившего преступление перед учителем, перед человечеством, но во имя чего?

Иисус Христос - суперзвезда. Как это было... (часть II) »

 
Перечитываю по прошествии нескольких месяцев эти строки и думаю: «Куда полез! Во загнул, писатель!» Так что вернусь на землю, в студию, в Москву 1992 года.

«Иуду» записал часа за четыре. Это чистого, вокального времени. Сейчас понимаю, что это какая-то нереальная цифра. Это же не песня какая-то. Не хиток. Но тогда деньги, которых не было, считать умели. Наверное, сегодня я постарался бы погрузиться в образ, войти в ТО состояние. А тогда, в студии, около моего микрофона стояло, сидело, лежало куча народа. Со одной стороны стоял Вадим Буликов, радующийся, как ребёнок, когда у меня получалось и драматически закатывающий глаза, когда я лажал, с другой стороны Слава Птицын, умирающий от ужаса, когда мне не удавалось доносить смысл, понятный, наверное, только одному ему. Как-то за пару минут, для вхождение в образ, он пытался мне вкратце пересказать Библию! Рядом лежало человек двадцать хора – они уже порядком устали, а их не отпускали. Кто-то жевал, кто-то кемарил – вообщем атмосфера была не слишком творческая. А кто помнит большую студию ГДРЗ, тот поймёт – там симфонический оркестр записывался, краснознамённый ансамбль песни плясал... А я там трагедию задумал исполнить. Трагедию человека, оставшегося в одиночестве перед страшным судом. А тут гениальный перевод, который не то, что спеть, прочитать-то трудно. Причём, как таковой, партитуры у меня не было. Была кассета с записью оригинала, которую я постоянно прослушивал. «My mind is clear now» - шипело с кассетника. «Ум прояснился мой» - повторял я тут же раз десять-двадцать в микрофон. И так до конца, чтоб не ошибиться, чтобы чего-нибудь не пропустить. Может, утрирую: и фразы были длиннее, и что-то пел наизусть, но что было, то было. Как вокалисту, которым себя я никогда не считал, это очень удобно. Во всяком случае, с точки зрения техники. Но что касается драматических сцен, то там пофразово записывать было нельзя – невозможно разбивать монолог на отдельные фразы, теряется смысл происходящего. Как это удалось не понимаю, да и не помню, но когда закончил, это была «Гибель Иуды», я сам погиб…

Просто потом родился заново. Но когда слушаю сегодня, то умираю вновь и вновь.

Сознаюсь, я человек сентиментальный. Когда читаю что-то душещипательное или смотрю по тв, могу разрыдаться: не могу видеть чужое горе. Поэтому слушаю «Иисуса» нечасто – долго отхожу.

Взято с сайта Сергея Минаева.
Автор: Admin
« : 02 Май 2007, 23:36:16 »

Kondor, мне бы по башке не огрести за это...
Автор: KONDOR
« : 02 Май 2007, 20:28:21 »

Давай :-)
Автор: Heavy
« : 02 Май 2007, 20:27:38 »

Если интересно, то могу на цифровик снять как это выглядело
Автор: KONDOR
« : 02 Май 2007, 20:25:22 »

Точняк, у меня тоже на диске ХсК как раз был крест с оком!
Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24