MetalRus - Форум музыкального сообщества тяжелого рока и металла
Всё об отечественной и зарубежной музыке => Музыкальный флейм => Тема начата: KONDOR от 02 Май 2007, 14:35:09
-
Выкладываю русскую версию знаменитой рок-оперы Иисус Христос - Суперзвезда (1995):
Битрейт - 320 kbps
Стиль - Rock-Opera
Обложка альбома:
[thumb=datas/thumbs/1074-iisushristos-superzvezda-1995.jpg]1074-iisushristos-superzvezda-1995.jpg[/thumb]
Музыка - Эндрю Ллойд Уэббер
Либретто - Тим Райс
Эквиритмический перевод - Вячеслав Птицын
Иисус Христос - Михаил Серышев (рок-группа «Мастер»);
Иуда Искариот, апостол - Сергей Минаев;
Мария Магдалина - Татьяна Анциферова;
Понтий Пилат, прокуратор Иудеи - Вадим Буликов;
Кайафа, первосвященник - Николай Арутюнов (рок-группа «Лига Блюза»);
Анна, один из верховных священников, тесть Кайафы - Александр Галкин;
Священник - Сергей Беликов;
Симон Зелот, апостол - Валерий Кипелов (рок-группа «Ария»);
Царь Ирод - Евгений Маргулис (рок-группа «Машина Времени»);
Петр, апостол - Валерий Панков.
[thumb=datas/thumbs/1074-iisushristos-superzvezda-1995-russianartists.jpg]1074-iisushristos-superzvezda-1995-russianartists.jpg[/thumb]
Апостолы, священники, римские солдаты, торговцы, горожане: Лариса Панкова, Алла Левина, Вадим Буликов, Елена Орлова, Игорь Левин, Валерий Панков, Евгений Андрианов, Александр Виноградов, Юрий Гавричкин, Детский хор Школы духовной музыки «Рождество».
Гитара - Юрий Тихомиров;
Барабаны - Сергей Сусанин;
Рояль, синтезатор - Яков Казьянский;
Гитара - Александр Великанов;
Бас-гитара - Александр Кадин.
Звукорежиссер - Александр Радин.
Трек-лист:
Диск 1:
1. Увертюра;
2. Живущие Лишь Небесным;
3. Что Стряслось;
4. Все Превосходно;
5. Пускай Он Умрет;
6. Осанна;
7. Симон Зелот;
8. Сон Пилата;
9. Храм;
10. Все Превосходно;
11. Проклят В Веках.
Диск 2:
1. Тайная Вечеря;
2. Я лишь Сказать Хочу;
3. Взятие Под Стражу;
4. Отречение Петра;
5. Пилат И Христос;
6. Песня Царя Ирода;
7. Будет Ли Вновь Так;
8. Гибель Иуды;
9. Суд Пилата;
10. Распятие;
11. Эпилог.
Скачать с megaupload:
Часть I: - http://www.megaupload.com/ru/?d=LVVN13LA
Часть II: - http://www.megaupload.com/ru/?d=1VYMAEK8
Скачать с ifolder: http://ifolder.ru/f46970
Как всегда, желаю приятного прослушивания! Оставляйте комментарии, мнения! :-)
-
Небольшое уточнение - 1992 год, МТТП "Русский Диск", Тираж 35 000
-
Ни фига - 1995, "ANIMA VOX CO"
добавлено спустя: 3 минут
Было 2 издания по ходу! Потом что на mp3 диске Хиты С Катушек у меня тоже был 1992 год!
-
У меня оригинальное виниловое издание (взято непосредственно с фирмы-изготовителя в 1992 году), разворотный альбом с потрохами (книжка с текстами), первоначальное оформление обложки ( крест, в середине которого плачущее око), на развороте - портреты всех участников и создателей. Плотный матовый картон. На CD - переиздание 2000-х годов, кто выпустил - не помню, нужно искать диск.
-
Точняк, у меня тоже на диске ХсК как раз был крест с оком!
-
Если интересно, то могу на цифровик снять как это выглядело
-
Давай :-)
-
Kondor, мне бы по башке не огрести за это...
-
:-)У меня диск тоже 92 года, но обложка другая,совсем!!!
Вот так то,и куплен тоже в 92...
добавлено спустя: 36 минут
В качестве бонуса предлагаю узнать,как это создавалось.Вот что пишет о записи этого диска непосредственный участник СЕРГЕЙ МИНАЕВ .
Иисус Христос - суперзвезда. Как это было... (часть I)
Сергей Минаев (1.08.2004)
…Сначала Магдалену должна была петь Алла Борисовна – вот такое смелое решение. Организаторы, никому неизвестные музыканты из Ярославля (их имена на пластинке), мечтали заполучить Пугачёву в качестве «паровоза» (на совковом артсленге, звезда в концерте на кого «идут» зрители, где перед её выступлением можно два часа показывать кого угодно). Но у них не получилось.
Они отыскали спонсора (из "своих" же, ярославских) и стали пытаться договориться с певцами за смешные деньги ( просто спонсор был, в финансовом смысле, тоже обхохочешься). Я согласился сразу же, без проволочек, но попросил фонограмму и текст на проверку.
Фонограмма вполне устраивала – записана была профи на Качалова в доме Радио. Но вот текст! Перевод настолько удивил, что несколько дней перечитывал, не веря глазам – смысл и ритмика сохранены полностью. Более того: в русской версии, благодаря звучанию родного языка, появилось и нечто другое, неизведанное.
Вот так однажды после утреннего самолёта, кажется из Кемерово, невыспавшийся, охрипший ( по 3 концерта в день) я прибыл в студию на улицу Качалова, что рядом с Садовым Кольцом. Настроение было паршивым: работа предстояла сложная, поэт капризничал, спонсор нервничал, а мне вообще, если что и хотелось, так это пивка и в постель…
Вообще-то у истоков проекта стоял поэт Вячеслав Птицын – безгранично любивший «Иисуса».
Кстати, позже появилась пластинка песен «Битлз» с его отличным русским переводом. Спел Валера Панков. Вячеслав сначала предлагал мне, но я подумал, что «Битлз» - это уже слишком. Тем более, что воздушные, бесшабашные «битловские» песенки как-то слишком «поумнели» и погрузнели.
Он, Слава Птицын, был генератором идеи. Он убеждал, что надо сейчас, а то потом не дадут. Он умолял, что может быть к этому больше никогда не прикоснёмся, он стоял на коленях, угрожал неземной карой и, наконец, добился своего. Нашлось несколько смельчаков, попробовавших исполнить то, что слушать-то без дрожи было невозможно. Хотя, по большому счёту это был настоящий ликбез для советской молодёжи, знающий историю Христа понаслышке. Даже хорошо знающие английский язык утверждали, что совершенно по-другому воспринимают историю оперы, несмотря на то, что перевод был ЭКВИМЕТРИЧЕСКИМ, т.е. по-русски и по-английски в одной и той же строчке говорилось об одном и том же.
В этом отношении роль Иуды была крайне интересна, выгодна ,что-ли, с актёрской точки зрения. Я, думаю, что нашлось бы немало вокалистов «потянувших» не хуже меня партию Иуды, но Вадим Буликов ( продюссер проекта ) и сам Вячеслав обратились ко мне. Этому, с моей точки зрения, есть два объяснения: 1. достаточная популярность для привлечения внимания к проекту (ну не захотел Леонтьев и всё тут). 2. Они знали меня не только как исполнителя Модерн Токинг, но и как Рокера из мюзикла «Улица», Гамлета или Вальсингама из «Пира во время чумы». Все эти три мои роли были вокально-трагическими, близкими мне, пережитыми.
Не скрою, для меня предложение было лестным. Причём не только потому, что приходилось «перепевать» музыкальный шедевр, но и потому, что тема, затрагиваемая в рок-опере, волновала, волнует, и будет волновать меня до последнего вздоха.
Схематичное прочтение образа Иуды, как предателя (и всё тут, больше и говорить не о чем), творчески раздражало и подталкивало к «подвигу». Если хочешь должным образом проникнуться образом злодея, которого придётся играть, встань на его место. Найди в нём положительные черты. Посочувствуй ему. Ну, если это какой-нибудь Джек Потрошитель или, Чикатилло – это одно, но когда это Иуда, здесь совершенно другая история. Та миссия, которая была ему уготовлена, ещё долго будет мучить мыслителей, поэтов и философов. Мучить одним и тем же вопросом: предатель или исполнитель ЕГО воли? Каюсь, что до сих пор боюсь слишком близко касаться этой темы, но тогда, подсознательно, я чувствовал, что буду рассказывать не историю предателя, а петь трагедию несчастного одержимого. Человека, совершившего преступление перед учителем, перед человечеством, но во имя чего?
Иисус Христос - суперзвезда. Как это было... (часть II) »
Перечитываю по прошествии нескольких месяцев эти строки и думаю: «Куда полез! Во загнул, писатель!» Так что вернусь на землю, в студию, в Москву 1992 года.
«Иуду» записал часа за четыре. Это чистого, вокального времени. Сейчас понимаю, что это какая-то нереальная цифра. Это же не песня какая-то. Не хиток. Но тогда деньги, которых не было, считать умели. Наверное, сегодня я постарался бы погрузиться в образ, войти в ТО состояние. А тогда, в студии, около моего микрофона стояло, сидело, лежало куча народа. Со одной стороны стоял Вадим Буликов, радующийся, как ребёнок, когда у меня получалось и драматически закатывающий глаза, когда я лажал, с другой стороны Слава Птицын, умирающий от ужаса, когда мне не удавалось доносить смысл, понятный, наверное, только одному ему. Как-то за пару минут, для вхождение в образ, он пытался мне вкратце пересказать Библию! Рядом лежало человек двадцать хора – они уже порядком устали, а их не отпускали. Кто-то жевал, кто-то кемарил – вообщем атмосфера была не слишком творческая. А кто помнит большую студию ГДРЗ, тот поймёт – там симфонический оркестр записывался, краснознамённый ансамбль песни плясал... А я там трагедию задумал исполнить. Трагедию человека, оставшегося в одиночестве перед страшным судом. А тут гениальный перевод, который не то, что спеть, прочитать-то трудно. Причём, как таковой, партитуры у меня не было. Была кассета с записью оригинала, которую я постоянно прослушивал. «My mind is clear now» - шипело с кассетника. «Ум прояснился мой» - повторял я тут же раз десять-двадцать в микрофон. И так до конца, чтоб не ошибиться, чтобы чего-нибудь не пропустить. Может, утрирую: и фразы были длиннее, и что-то пел наизусть, но что было, то было. Как вокалисту, которым себя я никогда не считал, это очень удобно. Во всяком случае, с точки зрения техники. Но что касается драматических сцен, то там пофразово записывать было нельзя – невозможно разбивать монолог на отдельные фразы, теряется смысл происходящего. Как это удалось не понимаю, да и не помню, но когда закончил, это была «Гибель Иуды», я сам погиб…
Просто потом родился заново. Но когда слушаю сегодня, то умираю вновь и вновь.
Сознаюсь, я человек сентиментальный. Когда читаю что-то душещипательное или смотрю по тв, могу разрыдаться: не могу видеть чужое горе. Поэтому слушаю «Иисуса» нечасто – долго отхожу.
Взято с сайта Сергея Минаева.
-
Makc писал(а):
Kondor, мне бы по башке не огрести за это...
Не боись! Все будет хорошо! ;-)
-
Сейчас во многих магазинах продаётся "Иисус..." именно в этом исполнении, но почему-то однодисковый. Давно собираюсь купить CD, но всё руки не доходят. А то уж больно интересно, что они выкинули из оперы, чтобы уместиться в один диск?
А что касается самой записи, то получилось не то чтобы очень... Минаев хорош, очень хорош. Но ведь у него и самая выигрышная роль. (Иуда у Ллойд Веббера получился ярче и живее всех остальных персонажей.) Маргулис неплох. А остальные бледноваты (ИМХО).
Кстати, примерно в это-же время на сцене были поставлены ещё две версии "Иисуса" на русском. У нас в Питере спектакль поставил театр Рок-Опера, отпочковавшийся от "Поющих гитар". А в Москве этим занялся Сергей Проханов (который "Усатый нянь"). Он-же спел Ирода, если мне память не изменяет. Интересно, как у них был переведён текст7
-
Вроде последнее переиздание было в 2000 году и по-моему как раз однодисковое! :-)
добавлено спустя: 2 часа 56 минут
Собственно, крест с оком:
(http://img451.imageshack.us/img451/5382/iisushristossuperstarcb9.th.jpg) (http://metalrus.ru/forum/go.php?url=aHR0cDovL2ltZzQ1MS5pbWFnZXNoYWNrLnVzL215LnBocD9pbWFnZT1paXN1c2hyaXN0b3NzdXBlcnN0YXJjYjkuanBn)
-
у меня именно так и выглядел... :-)
2 диска..
-
Alexx-Off писал(а):
Сейчас во многих магазинах продаётся "Иисус..." именно в этом исполнении, но почему-то однодисковый. Давно собираюсь купить CD, но всё руки не доходят. А то уж больно интересно, что они выкинули из оперы, чтобы уместиться в один диск?
Похоже, что не было выкинуто ничего, т.к. по общему времени звучания опера как-раз вмещается на стандартный CD.
Хотя, может, кое-где паузы пообрезали. Сравнивал оба варианта - вполне идентичные.
-
Если я не путаю, то хронометраж там был порядка 82 минут. Одними паузами там не обойтись. Вполне могли подрезать трэки.
Кстати, оригинальный альбом тоже никогда не выходил однодисковым.
-
Интересно... А в Москау сейчас это все идет в 2-х местах. В театре Моссовета, с ублюдочным переводом, под фанерку и ляпами в сценарии (уж спектаклю почти 20 лет, многое уже неактуально). И на языке оригинала можно в театре Стаса Намина послушать (хотя, тоже порекомендовать не могу, несмотря на живых музыкантов и язык исполнения).
-
Мне кажется на этих двух CD не полная версия. у меня на кассете была запись. там была такая вещь:
Здесь твой ад - не знаешь ты дороги назад,
Пей свой яд ты прокуратор Понтий Пилат.
И еще была вещь с Пилатом:
Ты бы перед ним на колени встал
Не стыдясь ни слов, ни слез
Кто любил, тот и распял.
Куда это делось? Ведь не глюки же у меня. Это любимые мои арии были. Кто в курсе, напишите.
-
You Ra писал(а):
Мне кажется на этих двух CD не полная версия. у меня на кассете была запись. там была такая вещь:
Здесь твой ад - не знаешь ты дороги назад,
Пей свой яд ты прокуратор Понтий Пилат.
И еще была вещь с Пилатом:
Ты бы перед ним на колени встал
Не стыдясь ни слов, ни слез
Кто любил, тот и распял.
Куда это делось? Ведь не глюки же у меня. Это любимые мои арии были. Кто в курсе, напишите.
Процитированный отрывок - это часть текста гр. АРИЯ. В "ИХСЗ" эта вещь никогда не входила.
-
Понятно. Спасибо за разъяснение. Значит там дописка была. А оперу опять послушал! Спасибо! Душу отвел. )))